quamen te vervallen, haer te verthoonen, opstaken, en riepen hollando, came to fall, her to show, stuck-up, and cried hollando,
quamen te vervallen, haer te verthoonen, opstaken, en riepen hollando,
came to fall, her to show, stuck-up, and cried <shouted> hollando,

nangasackij, wesen dat wij 't seijl souden strijcken, ende binnen wricken,
nangasackij, pointed <gestured> that we th' sail would lower, and-the in [would] scull

gelijck als wij verwonnen sijnde, terstont deden, quamen ons aen boort, ende
like as we defeated were, immediately did, came us on board, and-the

(ende)(scratched out) namen den man die aen 't roer sat in haer vaertuijgh over, cort
(and-the) took the man who on the rudder sat in her vessel over, shortly

daer aen boucheerden ons voor een dorp, alwaer sij ons met een groot
there on [boucheren = modern Dutch: boegseren = ] towed us before a village, where they us with a big

ancker ende dick touw wel vertuijde, ende met wacht barken wel bewaerden
anchor and-the thick rope well lashed-up, and-the with guard barques well guarded

namen bijden voorgaenden man nog een over, die sij beijde aan lant brachten
took with-the previous man yet another one over, who they both a shore brought

ende haer ondervragende, dog conden malcanderen niet verstaen, aen lant
and-the her questioned, however could each-other not understand, at-the shore

was alles in roer, ten leeck geen man die geen een of twee houwers
was everything in uproar, it seemed no man who no one or two hackers

op sij hadde, wij sagen malcanderen met bedroeffden oogen aen, denckende
on side had. we saw each-other with sad eyes on, thinking

dat onse cost nu al gecoeckt was, sij wesen wel na nangasackij ende
that our cost now already cooked was [= our verdict was already made], they pointed true-enough to nangasackij and-the

woude beduijden dat daer onse schepen (lagen)(scratched out) en lantsluijden waren,
would point-out that there our ships (laid) and [lands-people =] countrymen were,

daermede sij ons wat trooste, dog niet sonder agterdocht, alsoo als inden val
there-with they us somewhat comforted, however not without superstition, since as in-the trap

Zijnde, het niet en conde ontcomen, ende te vreden wilde stellen, In d' nacht
being, it not and could escape, and-the [te vreden = at peace=] satisfy wanted [to] put, in th' night

quam daer een groote barcq de baij in wricken, ende leijde ons aan boort
came there a big barque the bay in sculling, and-the laid us on board

alwaer (soo in nangasackij verstonden) en selfs ons daer bracht, de derde persoon
where (since in nangasackij understood) and even us there brought, the third person

vande eijlanden was, die ons kende, ende seijde dat wij hollanders waren,
of-the islands was, who us knew, and-the said that we hollanders were,

wees ofte beduijde, datter vijff schepen in nangasackij waren, dat over 4 a 5
pointed or gestured, that-there five ships in nangasackij were, that in 4 to 5

dagen ons daer brengen soude, dat wij te vreden souden Zijn, dattet eijland
days us there bringing would, that we at peace would be, that-th' island

van gotto, d' Inwoonders Iapanders waren, en onder den keijser stonden
of gotto, th' inhabitants Iapanders were, and under the emperor stood

sij wesen waer wij vandaen quamen, waer op wij haer wesen en beduijden
they pointed where we from came, where upon we her pointed and gestured

soo veel conden, waer wij van daen quamen te weten van coree sij dat
as much could, where we [van daen =] from came to know from coree said that

wij over 13 Iaeren ons schip op een eijland verlooren hadden ende nu sochten na
we over 13 years our ship on an island lost had and-the now sought for

nangasackij te gaen, om weder bij ons volcq te comen, waren doen met
nangasackij to go, in-order-to again with our people to come, were then with

malcanderen wat beter gemoet, dog al met vrees, doordien de Coreejers
each-other somewhat better mood, however al with fear, because the Coreejers

ons wijs gemaect hadden, dat alle vreemde natie die op d' Iapanse eijlanden
us wise made have [= made us belief], that all foreign nations which on th' Iapanse islands

vervallen doot geslagen worden, hadden doen wel 40 mijl op een onbekent
fall death beaten were, had then [wel] 40 mijl on an unknown

vaer water geseijlt, met ons onnosel Cleijn out vaertuijgh
sailing water sailed, with our trifling little old vessel
 
 
 
 

Den 9: 10: en 11en item bleven ten ancker leggen, en wierden int vaertuig ende d' aen
The 9: 10: and 11th th' same stayed for anchor lying, and were in-th' vessel and-the th' on

lant sijnde als vooren wel bewaert, versagen ons van toespijs water brant
land being as before well guarded, provided us of additional-food water fire

hout, en 't gene meer van nooden hadden, deckten 't vaertuig, door dient
wood, and that which more of need had, covered th' vessel, [door dien = ] because it

gestadigh regende, met strooje matjes, om daer in droog te sitten
steadily rained, with straw mats, in-order-to there in dry to sit
 
 
 
 

Den 12en versagen ons van alles voor de reijs na nangasackij, smiddaghs lichten 't ancker
the 12th provided us of everything for the travel to nangasackij, th'-afternoon weighed th' anchor

ende quamen tegen den avont aende binne sij van't eijland voor een dorp
and-the came against the evening on-the in side of-th' island in-front-of a village

ten ancker, alwaer wij dien nacht beleven leggen
for anchor, where we that night stayed lying
 
 
 
 

Den 13en item met sonnen opgangh gingh den voorengenoemde derde persoon in sijn barck bij hem
The 13th th' same with sun rise went the before-mentioned third person in his barque with him

hebbende eenige brieven, en goederen, die aen 't keijsers hoff mosten wesen,
having some letters, and goods, which at th' imperial court had-to be,

lichten d'anckers (weder)(scratched out) worden met twee groote en twee cleijne barken
weighed th' anchors (again) are with two big and two small barques

geconvoijeert, de twee aen lant gebrochte maets voeren in een vande
convoyed, the two a shore brought mates sailed in one of-the
 

back menu next page
transcription with pictures same page transcription plain text